André Du Laurens, Histoire Anatomique
Des Nerfs
Qu’est-ce que Nerf.
Chapitre XIII.
신경에 대하여
신경이란 무엇인가
제13장
Tout ainsi que la faculté naturelle est portée avec un sang grossier et un esprit vaporeux par les veines : la vitale avec un sang subtil et un esprit délié par les artères comme par des canaux et aqueducs dans toutes les parties du corps : ainsi l’animale sensitive et motrice est portée avec un esprit très-subtil seulement par les nerfs qui sont comme cordelettes aux parties capables de sentiment et de mouvement. Nous avons déjà traité des veines et des artères, il reste que nous parlions des nerfs.
자연적 능력이 정맥을 통해 거친 혈액 및 증기 같은 정기와 함께 운반되듯이, 생명 능력은 미세한 혈액 및 희박한 정기와 함께 마치 수로와 도수관처럼 신체의 모든 부위로 운반된다. 마찬가지로 감각적이고 운동적인 동물적 능력은 매우 미세한 정기와 함께 신경들—이 신경들은 마치 가는 끈처럼 각각과 운동이 가능한 부분들에 이른다—을 통해서만 운반된다. 우리는 이미 정맥과 동맥을 다루었으므로, 이제 신경에 대해 말해야 한다.
Galien fait de trois fortes de nerfs : qui naissent, les uns des os, les autres des muscles, et les autres du cerveau et de la médulle spinale. Ceux qui sortent des os et épiphyses des os, sont nommez ligaments, liens et accouples : ils se trouvent en toute diarthrose attachants les os aux os, et faisant l’espèce de symphyse nommée synévrose.
갈레노스는 세 종류의 신경을 인정한다. 어떤 것들은 뼈에서 나오고, 어떤 것들은 근육에서 나오며, 또 어떤 것은 뇌와 척수에서 나온다. 뼈와 골단(épiphyses)[뼈의 끝]에서 나오는 것들은 인대(ligaments), 실(liens), 끈(accouples)이라고 불린다. 이것들은 모든 가동관절에서 발견되며, 뼈와 뼈를 이어 붙이고, 인대결합(synévrose)이라 불리는 결합을 형성한다.
Ceux qui viennent des muscles, sont parties desdits muscles, et sont nommés aponévroses et tendons. Car le tendon n’est rien autre chose qu’une production des filets du ligament et du nerf, lesquels étant semés dans les chairs s’assemblent, et font une corde qui tire et meut la jointure selon qu’il plaît à la volonté.
근육에서 나오는 것들은 바로 그 근육의 부분들이며, 건막(aponévroses)과 건(tendons)[힘줄]이라 불린다. 왜냐하면 건이란 인대와 신경의 섬유들이 살 속에 퍼져 모여서 생긴 것으로, 의지에 따라 관절(jointure)을 당기고 움직이는 끈에 다름 아니기 때문이다.
Ceux qui naissent du cerveau et de la médulle spinale sont proprement nommés nerfs par les Médecins. Galien les appelle les organes du sentiment et du mouvement volontaire : d’autant qu’ils portent la faculté animale, et les esprits du cerveau aux parties. C’est d’iceux que parle Hippocrate, quand il dit, que le corps est tout plein de nerfs : comme s’il disait que les nerfs se distribuent du cerveau, et de la moëlle de l’épine dans tout le corps.
뇌와 척수로부터 나오는 것들은 의사들에 의해 고유한 의미에서 신경이라고 불린다. 갈레노스는 이것들을 감각과 의지적 운동의 기관이라고 부르는데, 왜냐하면 그것들이 동물적 능력과 뇌의 정기들을 부분들로 전달하기 때문이다. 히포크라테스가 “신체는 신경으로 가득 차 있다”라고 말할 때 가리키는 것이 바로 이것들이다. 이는 마치 신경들이 뇌와 척수에서부터 온몸으로 분포된다고 말하는 것과 같다.
Galien compare ces trois fortes de nerfs entre eux, en telle sorte qu’il veut que le ligament soit sans sentiment, le nerf d’un sentiment très-exquis ; et le tendon de nature moyenne entre l’un et l’autre : c’est-à-dire, non totalement insensible comme le ligament, parce qu’il reçoit des filets de nerfs : ni de si grand sentiment que le nerf, parce qu’il participe du ligament. Il y a encore d’autres parties qui sont dites nerveuses, à raison de la similitude qu’elles ont avec les nerfs, encore qu’elles ne puissent point être rapportées à aucun de ces trois genres : telles sont la matrice, la vessie, les boyaux, les uretères, les conduits de la vessie du fiel, et les vases éjaculatoires.
갈레노스는 이 세 종류의 신경들을 서로 비교하면서, 인대는 감각이 없고, 신경은 매우 예민한 감각을 가지며, 건은 그 둘의 중간적 본성을 가진다고 주장한다. 즉, 건은 신경의 섬유들을 받아들이기 때문에 인대처럼 완전히 무감각하지는 않지만, 인대에 참여하기 때문에 신경만큼 많은 감각을 가지지도 않는다. 또 신경과의 유사성 때문에 신경적(nerveuses)이라고 불리지만, 위의 세 종류 중 어느 것에도 속하지 않는 다른 부위들이 있다. 자궁(matrice), 방광(vessie), 창자(boyaux), 요관(uretères), 담낭 관(la vessie du fiel), 사정관(éjaculatoires)이 그런 것들이다.
Or nous prenons ici le mot de nerf proprement pour l’organe, par le moyen duquel la faculté animale portée dans un esprit très-subtil influe dans tout le corps : la nature duquel sera brièvement exposée par cette définition. Le nerf est une partie spermatique naissante du cerveau ou de la moelle de l’épine moelleuse par dedans, et membraneuse par dehors, laquelle porte l’esprit animal pour faire le sentiment et le mouvement. Que ce soit une partie spermatique, personne ne le niera, s’il considère attentivement sa substance, et sa couleur, et sa température. Nous prouverons ci-après qu’ils naissent tous du cerveau et de la moelle de l’épine.
그런데 여기에서 우리는 ‘신경’이라는 말을 매우 미세한 정기 속에 실려 운반되는 동물적 능력이 온 몸으로 흘러 들어가게 하는 기관이라는 고유한 의미로 이해한다. 이 기관의 본성은 다음 정의에 의해 간략히 설명될 것이다. 신경이란 뇌 혹은 척수에서 생겨나는 정액성 부분으로, 안쪽으로는 수질성이고 바깥쪽으로는 막성이며, 감각과 운동을 일으키기 위해 동물 정기를 운반한다. 이것이 정액성 부분이라는 점은, 그것의 실질[물질], 색깔, 온도를 주의 깊게 살펴본다면, 누구도 부인하지 않을 것이다. 우리는 신경들이 모두 뇌와 척수에서 생겨난다는 것을 이후에 증명할 것이다.
Quant à leur substance elle est double, intérieure et extérieure ; l’intérieure est moelleuse, blanche et molle telle quasi comme est celle du cerveau et de la médulle spinale : mais plus dure, comme qui dirait un cerveau devenu plus dense et plus dur. Or il fallait que le cerveau fût mol pour recevoir les espèces de tous les objets sensibles. L’extérieure est membraneuse : car comme le cerveau est enveloppé et couvert de la pie et dure mère, aussi le nerf : la dure contient la moelle pour garder, ou qu’elle ne coule, ou qu’elle ne soit offensée : Que si le nerf est fait de plusieurs cordelettes, elle les lie et attache toutes ensemble.
신경의 실질은 이중적, 곧 내부와 외부로 이루어진다. 내부는 수질성으로, 희고 무르며 거의 뇌와 척수의 것과 같지만, 더 단단한데, 말하자면 더 조밀해지고 단단해진 뇌라고 할 수 있다. 그도 그럴 것이, 뇌는 모든 감각 대상들의 상형을 받아들이기 위해 부드러워야 했기 때문이다. 외부는 막성이다. 왜냐하면 뇌가 연막(pie-mère)과 경막(dure-mère)으로 싸여 덮여 있듯이, 신경도 마찬가지이기 때문이다. 경막은 수질이 흘러 내리거나 손상되지 않도록 그것을 보호한다. 신경이 여러 개의 가는 끈으로 이루어진 경우, 경막은 그것들을 모두 함께 묶고 연결한다.
La partie intérieure est la partie principale du nerf, par laquelle il porte la faculté de sentir et de mouvoir : car comme le cerveau est dit cerveau par sa substance moelleuse, et non par ses membranes, ainsi le nerf est nerf par sa moelle. Ainsi les apophyses mamillaires, bien qu’elles ne soient point revêtues de deux méninges, si ne laissent-elles point d’être dites les organes du flair, et de porter la faculté de sentir, parce qu’elles sont moelleuses. Si tu coupes tout à fait (ce dit Galien) la moelle du nerf, la partie est incontinent privée de mouvement et de sentiment.
내부 부분이 신경의 주요 부분으로, 이를 통해 신경은 감각하고 움직이는 능력을 운반한다. 왜냐하면 뇌가 그 막이 아니라 수질성 실질에 의해 뇌라고 불리듯이, 신경도 그 수질에 의해 신경이기 때문이다. 그래서 유두 돌기들(apophyses mamillaires)은 두 개의 뇌막으로 덮여 있지 않더라도, 여전히 후각의 기관이라 불리며, 감각의 능력을 운반하는 기관이라고 불린다. 왜냐하면 그것들이 수질성이기 때문이다. 갈레노스가 말하듯이, “만일 네가 신경의 수질을 완전히 절단하면, 그 부분은 즉시 운동과 감각을 잃는다.”
L’intérieur partie du nerf est certes toute poreuse, mais elle n’a point de cavité sensible, parce qu’elle ne porte seulement qu’un esprit sans sang. Au reste cet esprit animal est le plus subtil de tous : il est en commencé aux entrelacements admirables, et parfait aux ventricules : d’où il se répand par toute la substance du cerveau, pour faire les fonctions princesses : et dans la moelle spinale, et les nerfs pour faire le sentiment et le mouvement.
신경의 내부 부분은 전체가 다공성이지만, 피 없이 하나의 정기만을 운반할 뿐이기에, 감각 가능한 공동을 가지고 있지는 않다. 나아가 이 동물 정기는 모든 정기들 가운데 가장 미세하다. 그것들은 경이로운 얽힘(entrelacements)[갈레노스 전통에서 경이로운 망rete mirabile]에서 시작되어 뇌실에서 완성된다. 거기에서부터 그것들은 뇌의 모든 실질에 퍼져 주요한 기능들을 수행하고, 척수와 신경들 안에서 감각과 운동을 일으킨다.
De l’usage des Nerfs.
Chapitre XIIII.
신경의 용도에 관하여.
제14장.
D’autant que la nature de l’animal consiste au sentiment et au mouvement, et que le sentiment et le mouvement ne sont point implantés aux parties, mais qu’ils y influent d’ailleurs : il était nécessaire qu’il y eût des organes formés pour porter la puissance de sentir et de mouvoir de quelque fontaine comme de quelque principe commun, aux parties capables de sentiment et de mouvement : tels sont les nerfs lesquels portent l’esprit animal et gardent la continuité de la faculté découlante du cerveau. Car l’esprit de soi et de sa substance ne donne pont le sentiment et le mouvement aux parties ; mais entant qu’il est éclairé des rayons de la faculté, lesquels on ne saurait non plus séparer de la continuité du cerveau, comme il nous est impossible de garder les rayons du Soleil étant divises d’avec icelui. Doncques l’usage le plus commun des nerfs est de porter la faculté animale avec un esprit très-subtil : et de cet usage il en provient deux autres particuliers, savoir est de communiquer le mouvement et le sentiment : qui fait que les Médecins les appellent les organes du sentiment et du mouvement :
동물의 본성이 감각과 운동에 있고, 감각과 운동이 부위들에 내재되어 있는 것이 아니라, 외부로부터 그것들 안으로 흘러 들어오는 것인 만큼, 어떤 공통적인 원천이나 원리로부터 감각하고 운동할 수 있는 능력을 감각과 운동이 가능한 부분들[부위들]로 전달하기 위해 형성된 기관들이 필요했다. 그러한 것이 바로 신경들인데, 신경들은 동물 정기를 운반하고 뇌로부터 흘러나오는 능력의 연속성을 유지한다. 왜냐하면 정기 자체와 그 실체는 감각과 운동을 부위들에 직접 부여하지 않으며, 다만 능력의 광선들에 의해 비추어질 때에만 그러한데, 이 광선들은, 마치 태양으로부터 분리된 태양의 광선들을 보존하는 것이 불가능한 것처럼, 뇌의 연속성으로부터 분리될 수 없기 때문이다. 따라서 신경의 가장 공통적인 용도는 아주 미세한 정기와 함께 동물적 능력을 운반하는 것이다. 그리고 이 일반적 용도로부터 두 가지 특수한 용도가 생기는데, 곧 운동을 전달하는 것과 감각을 전달하는 것이다. 이 때문에 의사들은 신경을 감각과 운동의 기관이라고 부른다.
qu’ils soient les organes du sentiment, il se prouve, parce qu’il ne se fait point de sentiment sans nerf, car le vue ne se fait point sans les optiques, ni la perception des odeurs, saveurs, sons, et qualités traitables sans nerf : et même le nerf étant lié, coupé, opilé, et refroidi, il se fait privation du sentiment : or qu’ils aient être ordonnés pour faire le mouvement volontaire, Hippocrate l’enseigne quand il dit, les nerfs font la flexion la contraction et la distension. Il n’y a point de partie (ce dit Aristote) sans nerfs qui soit travaillée de stupidité, de paralysie et de convulsion. Or la stupidité est une diminution du sentiment, la paralysie une privation du sentiment et du mouvement, et la convulsion un mouvement dépravé et involontaire.
신경들이 감각의 기관임은, 신경 없이는 어떤 감각도 이루어지지 않는다는 사실로 증명된다. 실로, 시각은 시신경 없이는 이루어지지 않으며, 냄새, 맛, 소리, 그리고 촉각적 성질들(qualités traitables)의 지각도 신경 없이는 이루어지지 않는다. 나아가 신경이 묶이거나, 절단되거나, 막히거나, 냉각되면, 감각의 상실이 일어난다. 또한 아리스토텔레스가 말한 바와 같이, 신경 없이는 혼미(stupidité), 마비(paralysie), 그리고 경련(convulsion)의 영향을 받는 부위가 없다. 그런데 혼미는 감각의 감소이고, 마비는 감각과 운동의 박상실이며, 경련은 비정상적이고 비자발적인 운동이다.
Je ne veux point toutefois que tu croies que les nerfs soient les organes immédiats du mouvement, c’est-à-dire, qu’ils retirent, fléchissent ou étendent les lourdes masses des membres, car cela n’appartient qu’aux muscles : mais je veux que tu saches que les organes du mouvement sont divers, le cerveau, les nerfs, et les muscles : Le cerveau siège de l’appétit et de l’imagination, commande : le nerf porte ce commandement, et le muscle obéit. Et comme l’écuyer conduit le cheval avec la bride, ainsi la faculté appétitive séante au cerveau, comme en son siège judicial, meut avec les nerfs, qui sont comme brides, les muscles qui ressemblent aux chevaux.
그러나 신경들이 운동의 직접적인 기관이라고, 즉 신경들이 사지의 무거운 덩어리들을 당기거나, 굽히거나, 펴는 것이라고 생각해서는 안 된다. 그것들은 오직 근육에 속하는 일이기 때문이다. 오히려 운동의 기관이 뇌, 신경, 근육 등으로 다양하다는 것을 알아야 한다. 뇌는 욕구와 상상의 자리로서 명령을 내리고, 신경은 그 명령을 전달하며, 근육은 그 명령에 복종한다. 마치 마부가 고삐로 말을 이끌듯이, 뇌에 자리잡은 욕구 능력은, 마치 재판석에 앉은 것처럼, 고삐와 같은 신경들을 통해 말과 같은 근육들을 움직인다.
Au reste les nerfs donnent le sentiment et particulier à un organe, et commun à plusieurs parties : particulier, comme le sens de la vue aux yeux, de l’ouïe aux oreilles, du flairer au nez, du goûter à la langue, et de l’attouchement à l’orifice du ventricule et aux parties génitales. À l’orifice du ventricule pour l’appétit animal qui se fait par un ressentiment d’attraction et de sucement : Car il n’y a que cette seule partie qui ressente la faim et le sucement de toutes les autres. Et aux parties génitales pour aiguillons de la volupté vénérienne, afin d’inciter les animaux à la copulation. Or l’attouchement commun par lequel nous discernons les qualités premières et secondaires est quasi diffus et répandu par tout le corps et les membranes : mais la peau d’autant qu’elle est la plus tempérée de toutes les membranes & principalement celle des bouts des doigts est estimées juge et estimatrice de l’attouchement.
또한 신경은 감각을 부여하는데, 특수한 감각은 한 기관에, 그리고 공통 감각은 여러 부위에 부여한다. 예컨대, 시각은 눈에, 청각은 귀에, 후각은 코에, 미각은 혀에, 촉각은 위의 입구와 생식기에 부여된다. 위의 입구에서는 끌어당김(attraction)과 빨아들임(sucement)으로 이루어지는 동물적 욕구를 위해서이다. 왜냐하면 모든 다른 부분들 가운데 오직 이 부분만이 배고픔과 빨아들임을 느끼기 때문이다. 그리고 생식기에는 성적 쾌락의 자극을 위해서, 그리고 동물들을 교미로 이끌기 위해서이다. 한편, 공통 촉각은 제1성질들과 제2성질들을 식별하게 해주며, 온몸과 막들에 거의 퍼져 있다. 그러나 피부는 모든 막들 중에서 가장 온화하며, 특히 손가락 끝의 피부는 촉각의 판관이자 평가자로 여겨진다.
Galien reconnait un troisième usage, pour sentir ce qui peut offenser les parties : Ainsi les boyaux et les parties dédiées à la nutrition ont des nerfs. Mais cet usage doit être rapporté au précédent, car tout ce qui irrite les boyaux ou les autres parties, peut être rapporté aux qualités premières ou secondes qui altèrent l’attouchement : d’autant que l’attouchement a être donné aux animaux, principalement pour se conserver et pour éviter les choses ou qui corrompent et détruisent soudainement et violemment l’unité de la nature et de la complexion, ou qui rompent et violent la continuité ou contiguïté des parties. Les nerfs ont aussi outre leur usage, une action animale, car ils sont affectés et altérés par l’objet, et de là vient que les mols sont plus propres au sentiment et les durs à faire le mouvement.
갈레노스는 부분들을 해칠 수 있는 것을 감각하기 위한 세 번째 용도를 인정한다. 따라서 창자들과 영양에 관련된 부분들도 신경을 가진다. 그러나 이 용도는 앞의 것으로 귀속되어야 하는데, 왜냐하면 창자들이나 다른 부위들을 자극하는 모든 것은 촉각을 변화시키는 제1성질들이나 제2성질들로 귀속될 수 있기 때문이다. 왜냐하면 촉각은 동물들에게 주로 자신을 보존하고, 본성과 복합체의 통일성을 갑작스럽고 격렬하게 부패시키고 파괴하는 것들, 또는 부분들의 연속성이나 인접성을 끊고 침해하는 것들을 피하기 위해 부여되었기 때문이다. 신경들은 또한 이 용도 외에도 하나의 동물적 작용을 갖는데, 왜냐하면 그것들은 대상에 의해 영향받고 변화되기 때문이다. 이로부터 부드러운 신경들은 감각에 더 적합하고 단단한 신경들은 운동을 일으키는데 더 적합하다는 점이 비롯된다.
Des différences des Nerfs.
Chapitre XV.
신경들의 차이에 관하여
제15장.
Il ne faut mettre (si nous aimons la vérité) qu’une seule différence de nerfs, sans estimer que les uns soient destinés au mouvement, et les autres au sentiment : Car un même nerf est doué de la faculté de sentir et de mouvoir. Mais il sera tantôt au sentiment et tantôt au mouvement, selon qu’il s’insère aux parties capables de l’un ou de l’autre. Il fait le sentiment, s’il est porté aux parties qui ont sentiment : et meut, s’il est porté aux organes du mouvement. Et toutefois pour l’éclaircissement de cette matière, nous en constituerons plusieurs différences, lesquelles nous tirerons de leur substance, magnitude, usage, origines, insertion, texture, et chemin.
(우리가 진리를 사랑한다면) 신경들의 차이는 오직 하나만을 인정해야 하며, 어떤 신경은 운동을 담당하고, 다른 것은 감각을 담당한다고 생각해서는 안 된다. 왜냐하면 하나의 신경이 감각하고 운동하는 능력을 모두 갖추고 있기 때문이다. 다만 그 신경이 어떤 부위에 삽입되느냐에 따라, 때로는 감각에, 때로는 운동에 관여할 뿐이다. 감각을 지닌 부위에 이르면 감각을 수행하고, 운동 기관에 이르면 운동을 일으킨다[움직인다]. 그러나 이 문제를 보다 명확히 하기 위해, 우리는 신경의 실질, 크기, 용도, 기원, 삽입, 구조, 경로에 따라 여러 가지 차이를 설정하고자 한다.
De la substance, ou des choses qui la suivent, les uns sont dits mols et les autres durs. La cause de leur mollesse ou dureté doit être rapportée à ces trois choses, à leur origine, à leur usage, et au chemin qu’ils font. Ainsi ceux qui prennent leur origine du cerveau sont plus mols, et ceux qui naissent de la moelle spinale plus durs : parce que le cerveau est plus mol, et la médulle spinale plus dure. Si tu regardes l’usage, ceux qui sont destinés au sentiment sont plus mols, et ceux qui servent au mouvement plus dur, parce que le mouvement se fait en agissant, et le sentiment en pâtissant : or les choses molles reçoivent plus facilement. Au chemin on doit observer la longitude, l’oblique et anfractueux, ils sont plus durs et s’ils s’en vont droit insérer en quelque parties plus mols. S’ils touchent un corps dur comme l’os, le cartilage, la membrane, ils acquièrent de la dureté.
실질 혹은 그로부터 나오는 것에 관해 말하자면, 어떤 신경은 부드럽고 어떤 신경은 단단하다고 말해진다. 이 부드러움과 단단함의 원인은 세 가지, 즉 기원, 용도, 경로와 관련된다. 즉, 뇌에서 기원하는 신경은 더 부드럽고, 척수에서 발생하는 신경은 더 단단하다. 왜냐하면 뇌가 더 부드럽고 척수가 더 단단하기 때문이다. 용도로 보면, 감각을 담당하는 신경들은 더 부드럽고, 운동을 담당하는 신경들은 더 단단하다. 이는 운동이 작용함[능동]으로써 이루어지고, 감각은 겪음[수동]으로써 이루어지기 때문이다. 그런데 부드러운 것들이 더 쉽게 받아들인다. 경로로 보면, 길고 비스듬하며 굴곡진 경우를 살펴야 하는데, 이런 신경들은 더 단단하며, 곧게 나아가 어떤 부위로 곧장 연결되는 신경들은 더 부드럽다. 또한 뼈, 연골, 막과 같은 단단한 몸체에 접촉하면, [신경도] 단단함을 얻는다.
De la magnitude, les uns sont gros et les autres petits, ce qui arrive à raison de la dignité de l’action de la partie de de l’assiduité de son usage : Ainsi les optiques sont très-gros.
크기로 보면, 어떤 신경은 크고 어떤 것은 작다. 이는 해당 부분의 작용의 고귀함[중요성]과 사용 빈도에 따라 정해진다. 예를 들어, 시신경은 매우 크다.
De l’usage les uns sont dits sensitifs et les autres motifs.
용도로 보면, 어떤 신경은 감각 신경이고, 다른 것은 운동 신경이다.
De l’origine les uns naissent du cerveau, et les autres de la médulles pinale.
기원으로 보면, 어떤 것은 뇌에서 나오고, 다른 것은 척수에서 나온다.
De l’insertion les uns s’insèrent aux organes naturels : les autres aux vitaux, comme au cœur, aux poumons et artères : et les autres aux organes animaux et iceux ont du sentiment, comme aux yeux, oreilles, nez, langue, membranes : ou du mouvement, comme aux muscles : et ce tantôt directement, tantôt obliquement, tantôt transversalement selon la diverse situation des muscles, tantôt vers haut et tantôt vers bas.
삽입으로 보면, 어떤 신경은 자연적 기관에 삽입되고, 다른 어떤 것은 심장, 폐, 동맥과같은 생명적 기관에 삽입되며, 또 어떤 것은 동물적 기관에 삽입된다. 이 동물적 기관들은 감각을 가지는데, 예컨대, 눈, 귀, 코, 혀, 막이 그러하다. 혹은 이 동물적 기관들은 운동을 가지는데, 예컨대 근육이 그러하다. 이러한 삽입은 때로는 직선으로, 때로는 비스듬하게, 때로는 가로방향으로 이루어지며, 이는 근육의 다양한 위치에 따라 달라진다. 또한 때로는 위쪽으로, 때로는 아래쪽으로 향한다.
Si tu regardes leur texture, les uns sont continus, et sont portés entiers en quelques parties comme les optiques : les autres sont divisés en plusieurs scions comme en plusieurs cordons, et sont portés dans diverses parties.
구조를 살펴본다면, 어떤 신경은 연속적이며, 시신경처럼 온전하게 하나의 부위로 이어진다. 다른 것은 여러 가닥으로 나뉘어, 마치 여러 끈처럼 각기 다른 부위로 이어진다.
À raison du chemin les uns sont adhérents aux membranes, les autres aux chairs, quelques-uns passent par les trous des os, ou entrent dans des canaux oblongs comme aux oreilles, et à la mâchoire de bas, quand ils sont portés aux racines des dents.
경로에 따르면, 어떤 신경은 막에 붙어 있고, 다른 것은 살에 붙어 있으며, 어떤 것은 뼈의 구멍을 통과하거나, 혹은 귀나 아래턱처럼 기다란 관 속으로 들어가기도 하는데, 이는 신경들이 치아 뿌리로 이어질 때에도 마찬가지다.
Des nerfs qui naissent du cerveau, et premièrement de la première conjugaison.
Chapitre XVI.
뇌에서 나오는 신경들에 대하여, 그리고 첫 번째 결합쌍에 대하여
제16장.
Tous les nerfs naissent du grand cerveau ou de la médulle spinale, car il n’y en a point qui naisse du petit. Les anciens en faisaient sortir sept paires du cerveau antérieur, mais je crois avec les Modernes qu’ils naissent tous du postérieur environ la partie que la médulle spinale prend son origine. Car étant les porteurs de la faculté animale et des esprits, il fallait que leur principe fût tout joignant l’officine où les esprits sont engendrés : Or les esprits prennent leur perfection au troisième et quatrième ventricule.
모든 신경은 대뇌 또는 척수에서 나오며, 소뇌에서 나오는 신경은 하나도 없다. 고대인들은 전뇌(cerveau antérieur)에서 일곱 쌍의 신경이 나온다고 하였으나, 나는 요즘 사람들[근대인들]에 동의하여, 신경들은 모두 후뇌(cerveau postérieur)에서, 즉 척수가 그 기원을 두는 부위 근방에서 나온다고 생각한다. 그도 그럴 것이, 신경들은 동물적 능력과 정기들의 전달자이므로, 그 근원은 정기가 생성되는 작업장에 바로 인접해 있어야 마땅하기 때문이다. 그런데 정기는 제3 및 제4 뇌실에서 완성된다.
C’est par aventure ce qu’a voulu Hippocrate quand il dit, que l’origine des nerfs est depuis l’occiput jusques à l’espine, à l’anche, à la verge, aux cuisses, aux bras, aux pieds, et aux jambes. C’est donc du cerveau postérieur comme de leur principe commun et de la fontaine des esprits que naissent des nerfs en grand nombre, lesquels sont tous appariés par couples, tellement qu’il ne s’en trouve pièce d’impaire, qui est cause qu’on les appelle paires, couples et conjugaisons.
히포크라테스가 “신경의 기원은 후두부에서 시작하여, 척추, 엉덩이, 음경, 허벅지, 팔, 발, 그리고 다리에 이른다”라고 말한 것도 아마 이를 뜻한 것이리라. 따라서 후뇌야말로 신경들의 공통된 근원이자 정기의 샘으로서, 수많은 신경들이 나오는 곳이며, 이 신경들은 모두 쌍을 이루어 홀수가 되는 것이 아무것도 없다. 이것이 바로 신경들을 ‘쌍’, ‘짝’, ‘결합’이라 부르는 이유이다.
Les anciens en décrivent ordinairement sept, mais Fallope en reconnait plus grand nombre, auquel nous souscrivions volontairement, ayant été enseignés par la vue qui est la plus certaine de tous les sens.
고대인들은 통상 일곱 쌍을 기술하지만, 팔로피오는 더 많은 수를 인정하며, 우리 역시 이에 기꺼이 동의한다. 우리는 모든 감각 중에서 가장 확실한 시각을 통해 이를 배웠기 때문이다.
Le premier pair nommé optique, le plus mol et le plus gros de tous, et séparé de son origine, s’avançant obliquement en devant se joint et vint quasi à mi-chemin environ la selle du sphénoïde avec son pareil du côté opposite, non par intersection ni par attouchement simple, mais par la confusion de leur moelle, en telle forte que l’un ne peut être séparé de l’autre en aucune manière.
첫 번째 쌍은 ‘시신경’이라 불리며, 모든 신경들 중에 가장 부드럽고 가장 크다. 이 신경은 그 기원에서 분리된 후, 앞쪽으로 비스듬히 나아가다가, 대략 중간 지점, 즉 접형골의 안장(selle du sphénoïde) 근처에서 반대편 쌍과 결합한다. 이 결합은 단순한 교차나 접촉에 의한 것이 아니라, 두 신경의 수질이 서로 뒤섞임(confusion)으로써 이루어지며, 그 결과 어느 쪽도 다른 쪽으로부터 전혀 분리될 수 없게 된다.
Or il fallait que les nerfs optiques s’entrecroisassent et unissent ainsi. 1. Pour la force et la sûreté, de peur qu’ils ne se lâchassent et abattissent ayant à traverser un si long chemin. 2. Pour les faire garder un même plan en la prunelle, car s’ils ne s’entrecroisaient en cet attouchement, ils s’en pourraient quelquefois reculer, et les yeux ainsi trompés jugeraient tous les objets doubles. 3. Pour unir les formes et idoles des objets visibles. 4. Pour faire qu’ils se rendent plus commodément par les trous du crane, au centre des yeux. 5. Et finalement pour faire que l’esprit visoire puisse en un moment passer d’un œil à l’autre pour la perfection de la vue, car ainsi l’un des yeux étant fermé nous voyons plus subtilement.
시신경이 이렇게 교차하고 결합해야 하는 이유는 다음과 같다. 1. 힘과 안정성을 위해서,즉 그토록 긴 경로를 지나야 하는 만큼, 신경이 느슨해지거나 처지는 것을 방지하기 위해서다. 2. 시신경들이 동공에서 항상 같은 평면을 향하도록 하기 위해서이다. 만약 이 접촉 지점에서 서로 교차하지 않는다면, 두 신경은 때로 뒤로 물러날 수 있고, 그렇게 되면 눈이 속아 모든 물체를 둘로 보게 될 것이다. 3. 가시적 사물들의 형상(formes)과 상(idoles)을 하나로 통합하기 위해서이다. 4. 시신경이 두개골의 구멍을 통해 눈의 중심으로 더 원활하게 도달하게 하기 위해서이다. 5. 시각 정기(esprit visoire)가 순간적으로 한 눈에서 다른 눈으로 전달될 수 있도록 하여 시각을 완전하게 하기 위해서다. 실제로 한쪽 눈을 감으면 우리는 더 정밀하게 보게 된다.
Doncques les optiques étant ainsi confondus et mêlés se séparent aussitôt et s’en vont rendre chacun de son côté par les trous du crâne au centre de l’œil. Or leur substance interne molle et moelleuse étant parvenue au cristallin se dilate et répand l’esprit visoire par tout l’œil, et de cette dilatation se fait la tunique réticulaire : et l’extérieure qui est faite des deux uniques de la pie et dure mère, se perd et consomme en la uvée et en la cornée : donc advient que l’esprit animal est porté en un moment par la continuité de l’optique tout jusques à la prunelle. Hérophile appelle ces nerfs pores ou méats visoires : pour notre regard nous n’y avons jamais remarqué de cavité sensible et apparente, et toutefois nous confessons qu’ils sont les plus mols et spongieux de tous, à raison qu’ils portent l’esprit visoire en plus grand abondance. Si ces nerfs sont une fois opilés, comme en la goutte sereine des Arabes, la vue perit tout à fait.
이렇게 서로 뒤섞이고 결합된 시신경은 곧 다시 분리되어, 각자 두개골의 구멍을 통해 자기 쪽의 눈의 중심으로 나아간다. 시신경의 내부에 있는 연하고 수질성인 실질은 수정체(cristallin)에 이르면 팽창하여 시각 정기를 눈 전체로 퍼뜨리며, 이 팽창으로부터 망막(tunique réticulaire)이 형성된다. 그리고 외부 부분, 즉 연막과 경막의 두 막으로 이루어진 부분은 포도막(uvée)과 각막(cornée)에서 소멸되고 흡수된다. 따라서 동물 정기는 시신경의 연속성을 통해 순식간에 동공까지 전달된다. 헤로필로스는 이 신경들을 시각 기공(pores) 내지 시각 관(méats visoires)이라 불렀다. 그러나 우리가 관찰한 바로는, 그 안에서 감지될 수 있는 명백한 공동을 발견한 적이 없다. 그럼에도 불구하고 우리는 시신경이 모든 신경 중에서 가장 부드럽고 해면성이라는 점은 인정하는데, 이는 시신경이 시각 정기를 가장 풍부하게 운반하기 때문이다. 만약 이 신경들이 한 번이라도 막히게 되면, 아랍인들이 말하는 흑내장(goutte sereine)에서처럼, 시력이 완전히 소실된다.
Des autres paires de Nerfs du cerveau.
Chapitre XVII.
뇌에서 나오는 다른 신경 쌍들
제17장.
La seconde conjugaison est des nerfs qui mouvent les yeux, laquelle produit grand nombre de branchettes : la première se répand au muscle qui ouvre la paupière, et qui lève l’œil en haut ; la seconde au muscle qui l’abaisse ; la troisième en celui qui l’amène ; et la quatrième en celui qui le tourne en rond : il y a aussi quelques filets fort menus de ces nerfs qui sont portés aux tuniques externes des yeux, et n’y en a pas un de cette conjugaison qui se traine (comme pensent quelques-uns) aux muscles temporaux.
두 번째 결합은 눈을 움직이는 신경들로 이루어지며, 수많은 가지들을 만들어낸다. 첫 번째 가지는 눈꺼풀을 열고 눈을 위로 들어 올리는 근육으로 퍼지고, 두 번째는 눈을 아래로 내리는 근육으로, 세 번째는 눈을 안쪽으로 끌어당기는 근육으로, 네 번째는 눈을 회전시키는 근육으로 향한다. 또한 이 신경들 중 매우 가는 실 같은 섬유들이 눈의 외막으로 가기도 한다. 그리고 이 결합에서 어느 것도 (일부 사람들이 생각하듯이) 측두근(muscles temporaux)으로 이어지는 것은 없다.
Ces nerfs motifs ici sont continus en leur origine, tellement qu’ils ne font que comme une seule corde : de là vient, si on meut un œil vers le côté, que l’autre œil suit nécessairement son mouvement, qui est une observation nouvelle et très belle, ainsi que nous montrerons ailleurs.
여기에서 이 운동 신경들은 그 기원에서 서로 연속되어 있어, 마치 하나의 끈과 같이 이어져 있다. 이로 인해 한쪽 눈을 옆으로 움직이면, 다른 쪽 눈도 반드시 따라서 움직이게 된다. 이는 매우 새롭고 아름다운 관찰로, 우리는 다른 곳에서 이를 보여줄 것이다.
Le troisiéme paire s’insère en la tunique de la langue, organe principal du goût. Galien l’appelle goûteur. Premier toutefois que se rendre à la langue, il produit nombre de scions, desquels les uns se répandent dans quelques muscles des yeux et du front ; les autres se distribuent aux muscles de la face, aux crotaphites et aux masséters. De là vient la sympathie si admirable des yeux et des muscles temporaux ; et les autres à la tunique des narines et aux racines des dents.
세 번째 쌍은 미각의 주요 기관인 혀의 막에 삽입된다. 갈레노스는 이것을 미각신경(goûteur)이라 부른다. 그러나 혀에 도달하기 전에 이 신경은 먼저 수많은 가지를 뻗는데, 그 중 일부는 눈과 이마의 몇몇 근육으로 퍼지고, 다른 일부는 얼굴의 근육, 측두근(crotaphites), 그리고 교근(masséters)으로 분포한다. 바로 여기서 눈과 측두근 사이의 그 놀랍도록 신묘한 공감 작용이 생겨난다. 또 다른 가지들은 콧속 막과 치아 뿌리로 향한다.
La quatrième conjugaison prochaine de la précédente, mais moindre, s’en va en partie au palais, et en partie à la membrane de dessous la langue, et sert au goût avec la troisième.
네 번째 결합은 앞의 것과 인접하되 더 작으며, 일부는 입천장으로, 일부는 혀 아래의 막으로 향하여, 세 번째 쌍과 함께 미각에 관여한다.
La cinquième est portée par le méat auditoire au tambour de l’oreille, où elle répand grand nombre de branchettes : d’entre lesquelles il y en a une qui descend aux muscle du larynx et de l’os hyoïde, de laquelle provient la sympathie admirable qui est entre les oreilles, la langue et le larynx : car ceux qui sont sourd dès leur naissance et première conformation, à raison de l’obstruction, paralysie ou réfrigération de ce nerf, sont aussi muets : et si tu touches avec un cure-oreille la membrane de l’oreille, dite le tambour, tu exciteras aussitôt une toux sèche et fâcheuse.
다섯 번째 쌍은 청각 통로(méat auditoire)를 통해 고막(tambour de l’oreille)으로 전달되며, 거기서 수많은 가지를 퍼뜨린다. 그 가지들 중 하나는 후두 근육과 설골(os hyoïde)로 내려가는데, 바로 이 가지에서 귀, 혀, 후두 사이의 그 놀라운 공감 작용이 비롯한다. 실제로 태어날 때부터 귀가 먹은 사람들은, 이 신경의 막힘, 마비, 또는 냉각으로 인해, 말도 하지 못한다. 또한 귀이개로 고막을 건드리면 즉시 건조하고 불쾌한 기침이 유발된다.
Le sixiéme paire très-grand, se répand et traîne par quasi tous les viscères. Ce paire sortant hors du crane étant contigu à l’artère carotide, quand il est venu aussi bas que les clavicules, se fend en trois rameaux fort apparents, desquels le premier et dextre embrasse l’artère axillaire, et se repliant autour d’icelle, comme une corde passée dans la roue d’une poulie, remonte en haut, semant force branchettes dans les muscles du larynx. Le senestre à cause que l’artère axillaire est trop droite, ne se replie point-là, mais il embrasse tout le tronc de la grande artère par la partie qu’elle se courbe vers le dos. Le vulgaire nomme ces nerfs-ici récurrents ou vocaux, parce qu’ils sont les organes principaux de la voix : car étant ou liés ou coupés, l’animal demeure à l’instant muet et privé de la voix : ainsi que nous l’avons souventefois expérimenté.
여섯 번째 쌍은 매우 크며, 거의 모든 내장으로 퍼지고 뻗어 나간다. 이 쌍은 두개골 밖으로 나온 후 경동맥(artère carotide)에 인접해 있다가 쇄골(clavicules) 높이까지 내려오면서 세 개의 뚜렷한 가지로 갈라진다. 그 중 첫 번째, 오른쪽 가지는 겨드랑이 동맥(artère axillaire)을 감싸고, 도르래의 바퀴에 걸린 줄처럼 그 주위를 돌아 다시 위로 올라가면서, 후두 근육 속에 수많은 가지를 뻗는다. 왼쪽 가지는 겨드랑이 동맥이 너무 곧게 뻗어 있어 그곳에서 감기지 않고, 대신 대동맥이 등 쪽으로 굽어지는 부분에서 대동맥의 전체 줄기를 감싼다. 일반적으로 이 신경들은 되돌이 신경(récurrents) 또는 성대 신경(vocaux)이라 부르는데, 이는 이 신경들이 목소리의 주요 기관이기 때문이다. 실제로 이 신경들을 묶거나 절단하면 동물은 즉시 말을 잃고 목소리를 상실한다. 우리는 이를 여러 차례 실험으로 확인하였다.
Le deuxiéme se traine par les parties latérales des côtes, et est nommé costal.
두 번째 가지는 갈비뼈의 옆 부분을 따라 뻗어 나가며, 늑간 신경(costal)이라 불린다.
Le troisiéme plus grand descend au ventricule, et est dit stomachique : c’est par le moyen d’icelui que l’orifice supérieur est doué d’un sentiment si exquis, que les Grecs l’en ont nommé cardia, c’est-à-dire le cœur ; et que les Médecins ont posé en icelui le siège de l’appétit animal.
세 번째이자 가장 큰 가지는 위로 내려가며 위 신경(stomachique)이라 불린다. 이 신경을 통해 위의 상부 개구부(분문부)는 매우 예민한 감각을 갖게 되며, 그리스인들은 이를 심장이라 불렀으며, 의사들은 이곳을 동물적 식욕의 자리로 여겼다.
Le septiéme paire ayant pris son origine du cerveau quasi tout joignant la médulle spinale s’en va aux muscles du larynx et de la langue, et est dit servir au mouvement de la langue.
일곱 번째 쌍은 척수에 아주 가까운 뇌에서 기원을 취하여 후두와 혀의 근육으로 가며, 혀의 운동에 기여한다고 여겨진다.
À ces sept paires les Modernes en ajoutent encore deux autres. Or les apophyses mamillaires, organes principaux de l’odorat, ne sont point ordinairement comptées entre les paires de nerfs, parce qu’elles ne sortent point hors du crâne, et qu’elles ne sont point couvertes de deux méninges. Qui en voudra savoir davantage, qu’il lise les observations de Fallope.
이 일곱 쌍에 더하여 현대인들은 두 쌍을 더 추가한다. 한편, 후각의 주요 기관인 유두 돌기(apophyses mamillaires)는 통상 신경 쌍에 포함시키지 않는데, 이는 이것들이 두개골 밖으로 나오지 않으며, 두 겹의 뇌막으로 덮여 있지 않기 때문이다. 이에 대해 더 알고자 하는 이는 팔로피오의 관찰을 읽어보아야 할 것이다.
[p. 189]
Livre sixième
Controverses Anatomiques
À savoir si l’orifice supérieur est le siège de l’appétit
Question dix-septième
제6권
해부학적 논쟁들
[위의] 상부 개구부가 욕구의 자리인지
제17문
D’autant que la vie des animaux est fuyarde et courte, et qu’il se fait une continuelle dissipation de la triple substance du corps ; nature soigneuse de sa conservation tâche de les maintenir en être, par la respiration et le nourrissement : réparant la perte de la substance spiritueuse par la respiration, et de la charnue et solide par le nourrissement. D’ici vient la nécessité du triple aliment de l’air, du manger et du boire.
동물의 생명은 덧없고 짧으며, 신체의 세 가지 구성물은 끊임없이 소모되기 때문에, 자연은 그 보존을 위해 호흡과 영양 섭취로 이를 유지하고자 힘쓴다. 호흡으로는 정기적 실질의 손실을 보충하고, 영양을 통해서는 살과 고형 실질의 손실을 보충한다. 여기서 공기, 음식, 음료라는 세 가지 양분의 필요성이 생겨난다.
Et parce que la nutrition ne se fait point sans appétit, Nature a implanté en chaque partie un certain désir, qui l’incite comme une aiguillon à tirer et sucer l’aliment qui lui est propre et familier. Mais ce désir est en chaque partie sans sentiment, car elles ne sentent point cette attraction et sucement d’aliment : de peur donc qu’étant épuisées et affamées elles n’amaigrissent et défaillent, Nature ingénieuse a fait une partie de sentiment très-exquis, laquelle seule ressentant le sucement de toutes les autres, convie l’animal à boire et manger. Car si le sentiment de ce sucement était en toutes les parties elles languiraient perpétuellement durant la faim et la soif, et l’animal serait en continuelle peine.
그리고 영양은 욕구 없이는 이루어질 수 없기 때문에, 자연은 각 부분에 어떤 욕망(désir)을 심어 두었는데, 그것은 마치 자극제[침/가시]처럼 각 부위를 자극하여 각 부분이 자신에게 적합하고 친숙한 영양분을 끌어당기고 흡수하게 한다. 그러나 이 욕구는 각 부위 안에 감각 없이 존재한다. 실제로, 각 부위는 이 끌어당김과 흡수를 느끼지 못한다. 따라서 각 부위가 소진되고 굶주린 채 야위어 쇠약해지는 것을 방지하기 위해, 자연은 매우 예민한 감각을 지닌 하나의 부위를 만들었다. 이 부위만이 다른 모든 부위의 흡수를 감지하여 동물로 하여금 마시고 먹도록 유도한다. 만약 이 흡수의 감각이 모든 부위에 존재한다면, 그 부위들은 배고픔과 갈증 동안 끊임없이 고통받았을 것이며, 동물은 지속적인 고통 속에 있었을 것이다.
Cette partie c’est l’orifice supérieur du ventricule, lequel comme a remarqué Galien a été nommé des Anciens Cardia cœur. Tous les Médecins mettent en icelui le siège de l’appétit animal et de la faim, qui est un sentiment de succion, qui lui est communiqué par les nerfs stomachiques qui naissent de la sixième conjugaison du cerveau.
이 부분이 바로 위의 상부 개구부이며 갈레노스가 지적했듯이, 고대인들은 이를 심장이라고 불렀다. 모든 의사들은 이곳을 동물적 욕구와 배고픔의 자리로 본다. 이 굶주림은 흡인의 감각으로, 뇌의 여섯 번째 결합에서 나오는 위 신경을 통해 전달된다.
Or comment cet appétit animal ici se fait, Galien l’a fort bien enseigné ; et néanmoins pour l’éclaircissement de cette matière, il convient remarquer que l’appétit animal est double, l’un selon et l’autre contre nature. Pour faire le premier, il faut nécessairement que ces cinq symptômes concurrents, et s’entresuivent en cet ordre. 1. L’indigence et disette des parties précède. 2. Plus suit leur attraction et sucement ; car les parties affamées tirent des voisines, et celles-ci des autres par continuation, jusques à tant que l’attraction vienne jusques à quelque fin, qui est l’orifice supérieur du ventricule, auquel finit l’attraction des parties. 3. De cette attraction naît un troisième symptôme, qui est la divulsion de l’orifice supérieur. 4. De la divulsion vient le sentiment. 5. Et du sentiment l'appétit.
이 동물적 욕구가 어떻게 생겨나는지에 대해서는 갈레노스가 잘 설명하였다. 그러나 이를 더 명확히 하기 위해 동물적 욕구는 자연적인 것과 반자연적인 것 두 가지가 있음을 먼저 짚어야 한다. 자연적 욕구를 만들어내기 위해서는 다음의 다섯 가지 증상들이 반드시 이 순서대로 연달아 일어나야 한다. 1. 먼저 각 부위의 결핍과 궁핍이 선행한다. 2. 이어서 끌어당김과 흡수가 일어난다. 굶주린 부위들은 인접한 부분으로부터 끌어당기고, 그 부분은 다시 다른부분으로부터 끌어당기며, 이러한 연쇄는 결국 위의 상부 개구부에 이르기까지 계속된다. 이 지점에서 모든 부분의 끌어당김이 종결된다. 3. 이 끌어당김으로부터 세 번째 증상, 즉 상부 개구부의 찢김(divulsion)이 생긴다. 4. 이 찢김으로부터 감각이 발생한다. 5. 그리고 감각으로부터 욕구가 생겨난다.
Mais en l’appétit non naturel ces symptômes ne gardent point cet ordre. Car en la boulimie, la faim est sans appétit. Et en la faim canine, l’appétit est sans faim. En la boulimie les parties affamées tirent de l’estomac, elles le poignent et agacent, mais il ne sent ces pointures ni la divulsion, et par conséquent il n’appète point, qui fait que les parties languissent étant défraudées de leur nourriture. La cause pourquoi l’orifice ne sent point la divulsion, c’est le refroidissement et l’obstruction des nerfs stomachiques, et la résolution de la faculté appétitive. Au contraire, en la faim canine les parties ne sont point affamées, mais le sentiment de divulsion et sucement est très-grand, à raison que l’orifice supérieur est abreuvé d’une humeur froide et aigre. Elle se guérit (selon Hippocrate) par l’usage des vins purs et généreux. Il appert d’ici que l’appétit animal est excité en l’orifice supérieur du ventricule ; lequel a le sentiment si exquis, que Galien l’appelle l’organe de l’attouchement.
그러나 자연에 반하는 욕구에서는 이러한 순서가 유지되지 않는다. 예를 들어 허기증(boulimie)에서는 배고픔은 있으나 욕구가 없고, 개같은 허기(faim canine)에서는 욕구는 있으나 배고픔이 없다. 폭식증에서는 굶주린 부위들이 위를 쥐어짜고 자극하지만, 위는 이 자극도 당겨짐도 느끼지 못하여 결국 욕구가 생기지 않는다. 그 결과 각 부위는 양분을 공급받지 못해 쇠약해진다. 위의 상부 개구부가 당겨짐을 느끼지 못하는 원인은 위 신경의 냉각과 폐색, 그리고 욕구 기능의 이완이다. 반대로 개같은 허기에서는 각 부위가 굶주려 있지 않지만, 당겨짐과 흡수의 감각은 매우 강렬하다. 이는 상부 입구가 차갑고 신 체액으로 가득 차 있기 때문이다. 이는 히포크라테스에 따르면 순수하고 진한 포도주의 음용으로 치유된다. 이로써 동물적 욕구는 위의 상부 개구부에서 유발된다는 것이 분명해진다. 이 입구의 감각이 얼마나 예민한지, 갈레노스는 이를 촉각의 기관(l’organe de l’attouchement)이라 불렀다.
Il ne reste plus qu’une difficulté. Comment la faculté appétitive, qui se rapporte à la sensitive, a son siège en l’orifice du ventricule, vu que le cerveau est le siège de toutes les facultés animales ?
한 가지 난제가 남는다. 모든 동물적 기능의 자리는 뇌라고 여겨지는데, 감각적 기능에 속하는 욕구 능력이 어떻게 위의 개구부에 자리 잡을 수 있는가?
La réponse est aisée. La faculté appétitive est au cerveau, mais son action est en l’estomac. Ainsi la faculté de voir est au cerveau, mais la vue se fait en l’œil. Ainsi la faculté motrice est au cerveau, et toutes le muscle est l’organe immédiat du mouvement volontaire.
답은 간단하다. 욕구 능력은 뇌에 있지만, 그 작용은 위에서 일어난다. 마찬가지로 시각 능력은 뇌에 있지만, ‘봄’은 눈에서 이루어진다. 또 운동 능력은 뇌에 있지만, 근육이 자발적 운동의 직접적인 기관이다.
Si on objecte que le foie est le siège de la faculté appétitive. Réponds qu’il est à la vérité le siège de la faculté concupiscible et appétitive qui est sans sentiment, et non point de l’appétitive qui est avec sentiment. Au reste, combien que l’appétit du ventricule soit avec sentiment, si est-il qu’il n’est point avec connaissance.
만약 간이 욕구 능력의 자리라는 반론이 제기된다면, 다음과 같이 답할 수 있다. 간은 감각을 동반하지 않는 욕망적이고 욕구적인 능력의 자리일 뿐이며, 감각을 동반하는 욕구의 지점은 아니다. 덧붙여 말하자면, 위의 욕구는 감각을 동반하지만, 인식을 동반하는 것은 아니다.
'brouillon' 카테고리의 다른 글
| André Du Laurens, Histoire Anatomique, Des Nerfs 번역 (2) (0) | 2026.03.26 |
|---|---|
| 해부학사, 신경 파트, 클로드 정리 (0) | 2026.03.23 |
| 촉각적 내면성 마무리 후 연구 방향 (0) | 2026.03.19 |
| Préparation pour la discussion du 12 janvier 2026 면담 정리 (0) | 2026.03.04 |
| (1차 완성본) L’intériorité tactile : la notion du « sens interne » chez Descartes (0) | 2026.03.04 |